中工娱乐

工人日报 2010年08月20日 星期一

【一周书情】名家新书受追捧 草根作品有看头

赵亦冬
《工人日报》(2010年08月20日 007版)

一个上海书展为本周的书市带来了许多话题。

名家的名人效应是任何书展的主办者都十分看中的,上海书展自然无例外,名人也确实为书展赚足了眼球。

继2002年出版欧洲游历系列散文《木已成舟》和《偶遇》后,陈丹燕此次又带来了她三次爱尔兰之旅所创作的最新作品集《我要游过大海》,读者们热情捧场。

据陈丹燕说,她的爱尔兰旅行线路,是按照凯尔特文化发现和探索线路行走的。如果读者们有兴趣出去走走,她愿意为大家做向导,将爱尔兰的历史与文化传统展示给大家。我们知道,爱尔兰是《哈利·波特》和《魔戒》等传奇故事的灵感之源,但许多现代人到爱尔兰后只会跟着导游去购物,忽略了对这个国家精神的探求和文化旅行的享受。谈到这些,陈丹燕表示很遗憾。她希望作家能够为提高大众旅游的文化品位做一点事。

刘心武这些年一直都没闲着,跟《红楼梦》较上了劲。上海书展上又有新作《命中相遇——刘心武话里有画》与读者见面,签售会上,众多媒体和读者蜂拥而至。

《命中相遇》是刘心武的文学人生回忆录。书中以纪实散文的文体记述了作者亲历的当代文坛的文学往事,回忆中夹杂着思考,带读者重新审视那个不寻常的时代。全书分为“十二幅画”与“记忆中的雨丝风片”两个部分,书中还配有60余幅照片,更显出历史的沧桑。

勤奋的叶永烈先生一下子出了三本新书:《梦里南洋知多少》、《这就是韩国》、《从金字塔到迪拜塔》。书中的感受来源于他在新加坡、韩国、埃及、阿联酋等国的出游经历。叶永烈说,自己书中的许多细节,可以引领读者通过文化、历史的角度来了解这些国家。他称这套书不是一般的游记,而是深度解读。他山之石,可以攻玉。“我希望这本书里的一些内容,能为我国的发展提供借鉴。”

如果说名家的名头是读者最看中的,那么,草根作家必须以实力取胜,用作品说话。

一名曾在网上“混迹”多年的私译者姚向辉将自己的最新译著《龙争虎斗》搬到了上海书展的签售台上。

这部归类于谍战、惊悚的小说,讲述了克格勃的“毒蛇”和美国情报界的“豺狼”,从不共戴天到同时蒙受不白之冤,遭到各自情报机关无情追杀,亡命天涯的故事。据说,这类作品有一批私译者在翻译,而姚向辉是其中的佼佼者,最终得以从“地下”转到“地上”,被出版社看中,并出版了他的译作。由此,出版界还提出了学院派正面临挑战的问题。理由是一批从网络起家的私译者,很适合翻译门槛并不很高的侦探、悬疑、恐怖等小说。而学院派的那些教授们长期工作于书斋,对西方的新俚语已经非常陌生了,这一点恰恰是经常出国的草根一族所熟悉的。而且,草根译者没有框框,他们的语言运用无拘无束,给人以新鲜活跃的感觉。

一本名为《海盗在前,家在后——一位远洋船长的日记》的新书与读者见面了。作者胡月祥也是一位草根作家——一艘大型远洋集装箱船的船长。在书中,这位船长将自己28年航海史中鲜为外界所知的故事披露出来,特别是讲述了不止一次遇到海盗的经历,还有船上的生活和异国港口风情。听着就觉得挺有意思的,有好奇心的读者肯定都想看看。

关于中工网 | 版权声明 | 违法和不良信息举报电话:010-84151598 | 网络敲诈和有偿删帖举报电话:010-84151598
Copyright © 2008-2026 by www.workercn.cn. all rights reserved
扫码关注

中工网微信


中工网微博


中工网抖音


工人日报
客户端
×