中工娱乐

工人日报 2009年10月23日 星期一

【文坛扫描】主宾国的人与事

——法兰克福书展见闻

梁业倩 李赢政 郇公弟
《工人日报》(2009年10月23日 007版)

10月13日至18日,2009年法兰克福国际书展在德国举行。中国首次以主宾国的身份亮相书展,成为最大的亮点。

历时一年的中国主宾国活动共有612场,包括300余场出版专业交流活动,中国非物质文化遗产艺术展演,广场文化演出以及中国当代美术精品展、中国传统木版水印展、“世界遗产在中国”图片展等一系列展览。100多位中国作家齐聚法兰克福,共同奉上了中国文化的饕餮盛宴。

刘震云:大秀幽默

中国作家刘震云15日在法兰克福国际书展举行《我叫刘跃进》作品见面会。刘震云先介绍了创作这部小说的背景和刘跃进的原型,随后朗读了文章的开头部分。刘震云幽默的语言赢得了现场听众的热烈掌声和笑容。

刘震云说:“刘跃进的原型是我的表哥,他是建筑工地的厨子。不过他和别的厨子不一样,每天他不关心怎么把饭做好,而是关心中国政局和世界政局的变动。北京市政府有变动,他会两天睡不着觉;政治局发生变动,他会一个礼拜睡不着觉。至于美国总统奥巴马和国务卿希拉里,我表哥对他们的熟悉程度要比我高得多。”

小说中有一段描写:有一天,刘跃进在上街的时候丢了一个包,在找包的过程中又捡到了一个包。他的包里藏着一个秘密,没想到在捡到的包里藏着一个更大的秘密。听到作者本人用幽默的语言讲述这部小说,现场观众不时发出欢快的笑声,不少德国人还购买新翻译出版的德文版。

刘震云介绍说,德文版的书名叫《贼》。他还说,14日中午,他装有电脑、钱和护照的包被小偷偷走,在德国体会了一次“刘跃进”。

《我叫刘跃进》原作中有不少河南方言。在谈到德国读者阅读德译本时,对理解河南式幽默有无困难,刘震云说,这次他来到德国已经在各地举行了12次作品朗诵会。德国听众听德文朗读时发出笑声,基本和中国读者在读到这个地方时笑起来是一致的。

刘震云认为,各个民族对幽默有共同的理解。幽默不但是表面词语,也可能是词语背后的东西。幽默不是说话的方式,而是面对生活的态度。

铁凝:细水长流

中国作家协会主席铁凝在法兰克福书展上很忙。书展开幕式、书展中国主宾国开幕式、女作家座谈会、文化图书签约会……她的日程被安排得满满当当。

作为2009法兰克福书展主宾国,中国派出了空前强大的作家阵容。包括铁凝在内的20多位中国作家总计在书展现场举办近80场活动,另有140多位中国作家在德国其它城市举办各类文学交流活动。

15日晚,铁凝在法兰克福文学院举行的“中国文学之夜”现场接受中新社记者专访,直言自己对当晚中国作家济济一堂的场面很感动,而场内中外作家之间、中国作家与国外读者的热络交流也让她回味不已。

“自发赶来的德国当地作家和读者抱有那么大的热情和注意力,中国作家谈论德国文学和文化是那样地融洽和自如,我觉得非常难得,非常美好,我相信这仅仅是个开始,以后这样的交流不是要减少,而是要增多。”铁凝说。

对于如何在文化交流中超越偏见和误解,铁凝表示,文化交流与经济领域的合作有所区别,比如中德企业一天就可以签一个亿的单,但文学乃至文化交流就无这种可能,所以,在交流时要做好“细水长流”的准备,要有耐心和耐力,不应只图一时的热闹。

主题馆:学习中文

16日,在中国主题馆内,一场“轻松学中文”活动正在热烈进行中。台上6个德国孩子头戴写有汉字的纸皇冠,字正腔圆地用中文唱起“两只老虎、两只老虎跑得快,跑得快……”天真清脆的童音令台下的大人忍俊不禁,乐不可支。

这些10岁左右的孩子来自法兰克福华茵中文学校。他们正在中国馆里上一堂特殊的中文课,学汉字,做游戏。

据华茵中文学校何小晶老师介绍,十几年前,这所中文学校只有十几名学生,而现在学生超过了400人。他们大多已能用中文进行日常对话,具备一定的中文听说读写能力。

头上戴着“上”字的马里奥已经学了3年汉语。他曾经随父母在北京待过6个月,回德国后,每周都会去中文学校上3个小时汉语课。笔者问他中文难不难学,马里奥满不在乎地说:“学起来不难啊,语法挺简单的。”

住在法兰克福的盖莫先生一边忙着给台上上课的儿子拍照,一边对笔者谈起他“尴尬而有趣”的短暂学中文经历。有一次他想对自己的汉语老师说,“我想问老师”,听起来却是“我想吻老师”,惊得老师直问为什么。“对年纪大的人来说,学汉语恐怕很难,但是对孩子来说,就容易多了,”盖莫说。他的孩子从6岁起每周六都会去中文学校,到现在已经学了两年了。

中国主题馆的“轻松学中文”活动吸引的不光是这些汉语“铁杆粉丝”。德国中学生埃娃·埃伯特打算今后去中国旅游,因此特地拉了两个朋友到中国主题馆来感受一下中文,近距离接触中国文化。

乌特女士来到活动现场,是因为她的儿子正在上海同济大学学习,她曾陪儿子一起游览过北京、上海,因此,她觉得中国和中文现在对自己有了特殊的意义。

李继伟:冲击视觉

在本届法兰克福国际书展上,中国主题馆成为一大亮点,其设计获得如潮好评。记者日前在中国主题馆现场采访了总设计师李继伟。

李继伟表示,他采用最简洁的办法,利用中国文化四个主要元素“纸、墨、字、书”来展现现代艺术的空间,让人们在视觉上直接感受中国文化的意境和精神。

李继伟说,“纸山”是漂浮在展馆上空的一张宣纸,长约40米,最宽地方达7米,总面积超过310平方米,悬挂高度为5米到6米之间。他表示,文字是中国文化的核心,在“纸山”下方,他设计了7米乘7米的活字方阵。方阵的核心是一滴虚拟的墨,其投影在水中无限扩大,包容在展厅之内,“纸山、书墙、墨滴和字阵以及展品,共同构成一个整体的中国文化空间”。

据了解,从去年11月中旬投标主题馆设计到最终完工,这个项目共花费11个月时间。设计方案一遍遍被推翻,20多人的设计团队经常彻夜工作。

设计完成后,制作时间只有1个月。“纸山”是先用60吨的纸砂泥做成雕塑,再用30吨的石膏贴膜,最后用玻璃钢粉刷表面,做完后用十几个集装箱通过海运发往德国。

中国主题馆正式开放后,它的设计受到了观众和媒体的热捧。德国多家媒体纷纷对设计师进行深度采访,称赞中国主题馆设计“非常高雅”。

关于中工网 | 版权声明 | 违法和不良信息举报电话:010-84151598 | 网络敲诈和有偿删帖举报电话:010-84151598
Copyright © 2008-2025 by www.workercn.cn. all rights reserved
扫码关注

中工网微信


中工网微博


中工网抖音


工人日报
客户端
×