中工娱乐

图说丨露怯

来源:工人日报
2026-05-12 08:00

3436474_tpzz_1778482527339_b 拷贝

李法明/图 陈曦/文

“入口”写成“Entranoe”,“卫生间”拼成“Restrroom”——据极目新闻报道,近日,有网友发帖称,某省级博物馆门口的导览图上出现多个英文单词拼写错误。对此,该博物馆相关工作人员回应称,会将此事向上反馈,“如果核实了,我们会进行更改的。”

近年来一些文博场所的英文标识频频“露怯”,被指出存在拼写错乱、语法不通、中式英语等问题。博物馆是文化传播和国际交流的窗口,藏品恢宏惊艳、展陈设计专业等固然重要,日常管理中的细节同样备受关注。一个不准确的英文单词,会让外国观众一头雾水,可能波及博物馆乃至一城一地的形象。要杜绝此类问题,不能光指望观众来“找茬”,博物馆应建立严密的审核和校对机制,让“小错误”有人管、有人担责,守住专业底线——这是对每位观众基本的尊重,也是文化机构应有的责任心与敬畏心。

责任编辑:陈婉扬

媒体矩阵


  • 全国总工会微信

  • 工人日报客户端

  • 中工网微信
           

  • 中工网微博
           

  • 中工网抖音

关于中工网 | 版权声明 | 违法和不良信息举报电话:010-84151598 | 网络敲诈和有偿删帖举报电话:010-84151598
Copyright © 2008-2026 by www.workercn.cn. all rights reserved

扫码关注

全国总工会
微信


中工网微信


中工网微博


中工网抖音


工人日报
客户端
×