中工娱乐

工人日报 2016年02月27日 星期一

绿皮车上的“双语花”

本报记者 李元程 本报通讯员 吴奇
《工人日报》(2016年02月27日 02版)

“阿加哈拿奈得?”把用汉语标注的维吾尔语单词翻了个遍,张萍无奈地向裹着纱巾的老太太摇摇头。

张萍是回族人,但她工作的列车上90%以上的旅客是维吾尔族,“经常有人对我说维吾尔语,听不懂,心里特着急”。“请教别人才知道,‘阿加哈拿奈得’是卫生间的意思。”跑一趟车,她学会了3句维吾尔语:你好、卫生间、排好队。张萍向记者描述着12年前刚开始学维吾尔语时的情景。

2004年,张萍到乌鲁木齐至喀什的7556/7次列车上担任列车员,如今是餐车主任。这些年,她上车就带一个本子,碰到懂汉语的维吾尔族旅客就问,一句句用汉字注音。

一次凌晨1点多,一位维吾尔族孕妇在列车上早产,陪同的两位家属汉语不好,张萍跑前跑后当起了翻译,还帮着找来医生接生。半个小时后,用被单搭成的临时产房里传出婴儿清脆的哭声时,大家脸上才有了笑容。

春运期间,列车内人与人难免磕碰,张萍兼职当起了“调解员”。一次,张萍经过车厢,见4个旅客大声说话,以为发生了纠纷。原来,3个维吾尔族旅客买了4份快餐,要把一份送给汉族旅客,却因为语言不通产生了误解。

“小伙子,没事的,他们是一片好心。”张萍上前化解了尴尬。

12年自学维吾尔语,张萍搭起了民族团结的桥梁,被人们称为列车上的“双语花”。

关于中工网 | 版权声明 | 违法和不良信息举报电话:010-84151598 | 网络敲诈和有偿删帖举报电话:010-84151598
Copyright © 2008-2025 by www.workercn.cn. all rights reserved
扫码关注

中工网微信


中工网微博


中工网抖音


工人日报
客户端
×