有声读物、立体图书、3D电影纷纷盯上了法国童话《小王子》——
《小王子》如何成火热IP



图片均来自作品原稿
最近,原本“高热不退”的文学IP《小王子》再度升温。
当红男星刘烨在娱乐圈活动之余,玩起了跨界有声读物,所选读物正是《小王子》。
9月1日,首部国内译本《小王子》立体书出版,近日已在电商亚马逊开始预售。
9月8日,由《功夫熊猫》导演马克·奥斯本携团队操刀的同名3D动画电影《小王子》确认定档10月16日……
有声读物、立体图书、3D电影,都盯上了《小王子》。原因何在?或许正如著名学者周国平的一句话——“世上只有极少数作品,如此精美又如此质朴,如此深刻又如此平易近人,从内容到形式都几乎近于完美。”
老少皆宜的童话
据粗略统计,世界范围内,《小王子》已被翻译成160余种文字,前前后后有过400多个版本。在中国内地,自改革开放后,截至2015年,有80余家出版社出版了小王子的不同译本,是迄今为止国内拥有最多译本的外国文学作品。
在京东和当当图书少儿畅销榜上,《小王子》连续3年进入榜单前10。以国内销售量较大的李继宏译本为例,仅2014年,该版本《小王子》销量就有40万册,占到了国内《小王子》总销量的20%~25%。如此算来,一年下来,国内《小王子》的总销量至少也有160万册以上。
天津市河西区马场道小学教师宁天怡告诉《工人日报》记者,她去年带四年级学生,每天有空的时候给他们读一段《小王子》。“有时候教学任务比较重,来不及课上读,学生还会在大课间的时候安静坐好,等着我来读。”在宁天怡看来,“小王子是一部现代童话,比起‘王子和公主从此过起了幸福的生活’,它更贴近我们现代社会,字里行间流露出人文关怀。”
《小王子》虽是童话作品,但法国作家安东尼·德·圣-埃克苏佩里妙笔生花,以清新畅快、浅显天真的文字将自己对世界和人生的感悟融入其中,成人读者在读后往往比儿童更有感触,更有共鸣。有媒体对该书评价道:“它使孩子和成年人都喜欢,作品所刻意追求并表现出来的想象力、智慧和情感,使各种年龄的读者都能从中找到乐趣和益处,并且随时能够发现新的精神财富。”
周国平为《小王子》写的序中这样解释《小王子》老少通吃的原因:“它是一个始终保有童心的大人对孩子们,也是对与他性情想通的大人们说的知心话,它向他们讲述了对于成人世界的观感和自己身处其中的孤独。”
《小王子》热销的商业奥秘
《小王子》的风靡,一个不可忽视的原因即当前文学作品由版权到IP(知识产权)的转变。《小王子》原著本身虽然并不涉及版权,但是以《小王子》为底本翻译的各种译本、衍生出的同名有声读物、立体图书乃至3D电影其实都属于《小王子》的衍生IP。
虽然只是一部短篇童话作品,但由于其庞大的读者群体,并集聚了众多粉丝,《小王子》是一个典型的优质IP。
以亚马逊预售的《小王子》(陕西人民教育出版社,2015年版)立体书为例,该立体书中有3D立体纸艺,22个立体页,10个立体翻页。虽然该书售价高达288元,但在儿童文学作家梅子涵看来,这并不算贵。“因为《小王子》是一种标志和文化符号!”对于《小王子》立体书的销量,梅子涵相当乐观。“如果有途径让大家知道《小王子》立体书,卖到100万册是没有问题的!”
《小王子》的热销,出版商的作用同样不容忽视。据栾添惠介绍,《小王子》、“四大名著”此类文学作品属于公版图书。所谓公版图书,即公共版权书籍,是指不受著作权法限制的作家、艺术家及其他人士发布的作品,出版公版图书不会侵犯作者的版权。
除了版权,发行、营销手段都会有影响。“《小王子》要出电影了,所以好多出版社都盯着做呢。”栾添惠如是说道。
《小王子》缘何戳人心窝
《小王子》受到热捧,其优质IP的属性、出版商的热衷终究只是外因,根本原因还在于书的内容本身。作为《小王子》中文译者(作家出版社,2015年版),南京大学法语系教授黄荭认为,《小王子》之所以被视作经典,就是因为它经得起读,“不同的年龄读出不同的意境和对生活还有自我的理解”。黄荭还打个比方,好比我们小时候读唐诗三百首,也不见得都懂,但读了有好处。“是阅读给予经典新的意义,所以真的要说建议的话很简单,那就是去读,最好多读几次。”
“看《小王子》,会觉得你内心深处最脆弱的那个地方,站出来了一个非常温暖的人,然后轻轻地拥抱了你。” 在天津电视台工作的田琳琳告诉记者,“现在社会上有些人,戾气太重了。就需要这种很温暖的东西,去安抚他们狂躁的内心。”
在中国人民大学文学院教师汪海看来,《小王子》之所以受欢迎,是因为它证明了成年人的世界,同样可以拥有想象力、童真、人性的美,并且“《小王子》一反成人童话的预期,它有很深刻的哲学思考,但不是说教,不是直接告诉你应该怎样,反而是一种探索的。”
以儿童的视角寻找生命的“本真”,在对爱与责任的认知中凸显交往的真谛,诸如此类的价值追求为《小王子》博得了大量的读者。知名作家熊培云曾说:“文学是关乎心灵的事。”而《小王子》所蕴含的生命哲学恰有熊培云所称的“哺育我心、助我成人”的意义。
作者安东尼·德·圣-埃克苏佩里本人的传奇经历同样为该书赢得了一定数量的粉丝。圣-埃克苏佩里一生喜欢冒险和自由,是一位同时兼有飞行员角色的作家。他颇具爱国情怀,到远在阿尔及利亚的法国抗战基地为国效力。更为传奇的是,他在《小王子》出版一年后,在一次驾机执行任务时一去不复返了。留给后人的,只有无限的遐想。
《小王子》的文学启示
谈及《小王子》大受欢迎,美国莱斯大学哲学博士史源明认为作品本身和翻译都很重要。“还有一个就是,写的故事要能打动人心、深入人心!”尤其对于儿童文学创作,史源明认为:“不要愚弄小孩,要给小孩留下一些想象的空间。”
对于《小王子》译本众多,汪海指出了其中一个重要原因:“这本书发行成本比较低,文字比较简单翻译起来问题不是很大,它比较好地做到了用比较浅显的文字传达普通读者能够接受的理念和想法。”
从读者角度来看,我国经典名著《西游记》同样可视作“成年人的童话”。但与《小王子》相比,《西游记》在影响力等诸多方面都难以望其项背。究其原因,翻译就是其中一个。因为《西游记》里面的很多比喻、叙述风格,很大程度上是中国文化背景特有的,但其他文化的人则不太熟悉,翻译起来也比较难。
汪海认为,两个作品产生的时代背景不一样,《小王子》跟现代人的生活比较贴近;《西游记》叙述的实际上是古典时代,古典时代很大程度上不算是一个全球化时代。相比之下,“《小王子》中的意象,各个国家的人都比较容易进入。”
从文学创作的角度,汪海认为,中国的作家想写出《小王子》这样的作品,需要有一个全球化的视野,兼顾到中国和世界的读者。具体到成人童话作品,“既需要丰富的想象力,又要有哲学深度,还得用很浅显的文字去表达,看似简单,实则还需要时间。”汪海如是说。



×