原标题:6位中法人士隔空问答,关于彼此他们最好奇的是……
法国人学中文普遍反映什么最难?中国针灸什么穴位扎起来很痛?法国朋友会爱上什么中国美食?今年是中法建交60周年暨中法文化旅游年,新华社记者郑锦强对话6位两国人士,开启了一场中法文化隔空问答。
中山大学教授、博士生导师徐翌茹在去年马克龙总统访问中山大学时担任翻译。徐翌茹曾在法生活8年、现已从事法语教学16年,她说中国学生开始学习法语时往往会被动词变位、阴阳性搭配、单复数搭配等搞得晕头转向。当然,法国学生在学习中文时也会遇到一些挑战。“我的法国学生跟我反馈过:老师,我们看汉字,基本上就是在欣赏一幅山水画。”
徐翌茹向法国朋友抛出的问题是:“最吸引你的中国美食是什么?”对此,在中国生活了近8年的蓬皮杜中心中国代表费保罗纠结一番后说:“我会选择梅干菜扣肉和山西的各种面条。”他近几年对中国陶瓷越发感兴趣,尤其对明清时期的单色釉瓷器情有独钟。
费保罗盛情邀请中国民众前往法国,尤其是在巴黎举办奥运会这一激动人心的时刻。听到这儿,正在非洲骑行的中国骑游者郭少宇感叹自己恐怕没有足够的时间骑过去了,但“法国我是肯定要去的”。“法国人、埃菲尔铁塔、葡萄酒……我对很多东西都比较憧憬。”郭少宇年少时因意外失去一条腿和一只胳膊,但凭借坚强毅力和不懈练习,目前已骑行了国内近20个省份和10多个国家。
郭少宇向法国朋友抛出的问题是:“你想象中的中国是什么样的?”回答这一问题的是在中国生活过7年的法国企业家、社交媒体意见领袖阿诺·贝特朗。贝特朗说,自己成长于法国南部一个普通的乡村。来到中国以后,他发现西方关于中国的种种想象是多么荒谬可笑。贝特朗曾饱受头痛之苦,经西医治疗无效,却在服用中药后康复。如今,他正向西方推介中医药。“我试过所有的(针灸)穴位,不得不说,有的穴位真的很痛。”
贝特朗好奇中国人最喜欢哪些法国菜。精通法国文化的国务院发展研究中心退休研究员丁一凡表示很难抉择。“如果说全世界(讲)做菜的话,那可能就是中国人跟法国人做菜的花样最多、水平也最高。”
丁一凡给法国朋友提的问题是:“对中国的历史知道多少?”从没到过中国但经常通过阿里巴巴旗下跨境电商平台购买中国电子产品和配件的法国人马蒂厄·吉纳尔说:“(中国)很多方面的历史都比欧洲要更悠久。我们日常生活中的很多东西其实都源于中国。”他认为在全球化时代,各国应秉持价值共享理念,不同国家间的文化交流可以减少误解,了解中国也会充实自己。
从飞机、卫星、核电站到葡萄酒、奶酪、化妆品,中法合作既有“高精尖”,也能“接地气”。这些务实合作的背后离不开人文交流的“双向奔赴”。下一个甲子,期待中法交流合作结出更多硕果。
统筹:徐海静 闫珺岩
记者:郑锦强 有之炘
文案:郑锦强
编辑:徐海静 朱东阳 惠晓霜 鲁豫 徐晓蕾 刘曦
调研:李若佳(实习) 杨欣(实习) 陈哲凯(实习)
翻译:陈哲凯(实习) 杨欣(实习) 李若佳(实习)
导演:大赵
剪辑:刘熠 杨欣(实习) 李若佳(实习)
鸣谢:中山大学党委宣传部 外国语学院
郑锦强工作室制作
新华社国际部 上海分社
新华社国际传播融合平台出品
亿万职工的网上家园
关于我们 |版权声明 | 违法和不良信息举报电话:010-84151598 | 网络敲诈和有偿删帖举报电话:010-84151598
Copyright © 2008-2024 by www.workercn.cn. all rights reserved