-
聚焦2020世界读书日
今天(4月23日)是第25个世界读书日,不断创新的阅读手段拉近了阅读与人们的距离,但无论什么形式,我们都能在书中体验人生的价值和乐趣。 -
沧桑巨变70载:文化焕发时代风采
新中国成立至改革开放前,我国各项文化事业在恢复、改造和曲折中不断发展。改革开放为文化发展带来新的契机,文化建设迈入了新的历史时期。 -
始惊三伏尽 又遇立秋时
经历了一段时间夏季酷热的考验后,8日终于迎来了二十四节气中的"立秋"。
曾经是大学讲堂,如今成研学基地,广东韶关武阳司村——
跨越八十年 书舍又开讲(传承·红色基因 时代风华)
人民日报记者 贺林平
核心阅读
广东韶关坪石镇武阳司村,抗战期间曾是中山大学法学院所在地,《资本论》第一个中文全译本翻译者王亚南曾在此开课。
近年来,通过不断寻访发掘,这段办学历史逐渐为人所知。当地建成研学基地,赓续红色基因,同时也拉动文旅融合、助推乡村振兴。

亚南书舍外景。人民日报记者 贺林平摄

何昆亮在进行志愿讲解。人民日报记者 贺林平摄
坐落于山水之间的村子,像一条蜿蜒的带子;依山一溜屋,傍水一排房,空出的街路挤挤挨挨……谁能想到,这个名为武阳司的粤北偏远小村,曾聚集过一批名校大师,传道授业、传播真理。
时间回溯到80多年前。抗日战争时期,广州30多所大、中学校在战火中迁徙,于1940年前后辗转到达南岭南麓、粤湘之交的广东省韶关市,分散多处坚持办学。其中,乐昌市坪石镇的武阳司村,曾是中山大学法学院所在地,《资本论》第一个中文全译本翻译者王亚南曾在此开课。
抗日战争胜利后,师生陆续撤走。今年6月底,随着一座雕像在村子中间立起、一座历史陈列馆落成,一批批学习者慕名而来,重新走近那段岁月。
乡村课堂
抗日战争时期,在武阳司村,王亚南将《资本论》引入课堂,并结合中国实际展开分析
村里这座雕像的主人公便是王亚南,他是《资本论》第一个中文全译本的两位翻译者之一。当年在武阳司村,他任中山大学法学院经济学系主任,讲授《资本论》。
雕像后面,陈列馆里,一件件文物和照片,讲述着王亚南、李达、梅龚彬等一批“坪石先生”传播马克思主义的故事。
如今,王亚南在武阳司村授课时居住的旧屋已经修缮一新,挂上了“亚南书舍”的牌子;对面,武江边的空地平整出来,即将建成纪念广场。
1938年,王亚南与郭大力花10年时间合作翻译的《资本论》1—3卷完成,成为《资本论》第一个中文全译本;新中国成立后,王亚南担任厦门大学校长长达19年,毕生从事马克思主义政治经济学研究与教学。
这段在小山村里传播真理的岁月,直到2017年中山大学历史学系教授、博士生导师曹天忠带领校史研究分队来到武阳司,才渐渐理清了脉络。随后,广东省“三师”专业志愿者团队、省文物考古研究所和中山大学学者们接续不断地寻访发掘。
韶关学院党委书记孔云龙说,在武阳司村,王亚南将《资本论》引入课堂,运用马克思政治经济学的基本观点、立场和方法,并结合中国实际展开分析,深得学生欢迎。当时连设在湖南省南部的中山大学农学院农业经济系的学生也来听讲。
在坪石镇的4年多,王亚南还运用马克思政治经济学基本理论,对中国当时的经济状况进行研究,并于1946年整理出版了《中国经济原论》。王亚南给自己的住所取名“野马轩”——“想像脱缰的野马一样冲破当时旧秩序的束缚”。



×