“不同文化对梗的理解只差1%”
早在美国时,艾杰西就跟着一些本土的喜剧团队学习即兴表演,没有什么道具,完全是即兴发挥。后来在北京,他厌倦了有些综艺节目那种虚情假意的表演,开始研究中国的喜剧文化,并拜相声表演艺术家丁广泉为师学习相声。
在他看来,幽默其实是相同的,美国观众觉得好笑的“梗”,中国观众也能理解,不同国籍对于文化的幽默99%是一样的,差距只有1%,但这1%就可以毁掉一个段子。
中国发射月球车“玉兔”的那一年,艾杰西编了一个“如何区分中国月球车和美国月球车”的段子:“当它们倒车时,美国的月球车会发出‘哔哔’的声音,而中国的月球车则会发出‘倒车请注意’‘倒车请注意’。”
这是一个让中国观众会心一笑的段子,但如果用久了,艾杰西认为观众们会疑惑为什么一个外国人总关注月球车。于是,这个段子的背景就被改成了“艾杰西告诉美国朋友如何分别中国车与美国车”,搞笑的内核依然还是“倒车请注意”。
到生活中寻找创作素材
近几年,艾杰西在他的中美喜剧中心舞台上,频频与观众互动。起初,在他看来,相声表演不能只是两个人在那里说唱,而是要学会调动观众的情绪,让观众也能够参与进来。这一点,他在即兴表演中发挥得淋漓尽致。比如,台下有观众的手机在不停地响动,影响到演出,他就走过去,将这名观众的手机当成道具,与电话那端展开一段很幽默的交流。把破坏演出秩序的电话骚扰即兴演成了喜剧情节。
在艾杰西看来,即兴的概念,就是集中真相,把最真实的内容创作成笑梗,通过表演来博得观众思想共鸣,从而激发笑点。
艾杰西也很在乎观众对他的评价,起初,有商家邀请他参加喜剧表演,并不是因为他的演技,而是希望舞台上有个洋面孔,对这种做法他很反感,但他会打起精神,以百分之百的演技来获得观众对他的掌声和青睐。而他的舞台也从自己单打独斗,变成有同样来自海外的喜剧团队撑场。
为此,艾杰西开始关注身边的大小事,并到中国各地旅游来丰富自己的视野与阅历,在生活中寻找创作素材。除了北京,厦门、武汉、成都、苏州、杭州、昆明、西双版纳、台湾等地,他都边演出边旅游过。
他还尝试着用英文说相声,拉近中外距离,并期待着有机会把中国相声带回到美国演出;他也想在新的一年好好录短视频,通过全媒体平台来向网友推广他的喜剧作品。文/本报记者 张恩杰
摄影/本报记者 柴程
统筹/满羿



×